Rólunk

Csomor Gabriella és Márton, azaz Gyopi és CSom idegenvezetési, program- és szállásszervezési, tolmácsolási és alap életbeli kalandjai Lengyelországban, Zakopanéban a Tátra fővárosában! Mivel egyre többen kerestek minket szállás, program, stb ügyben az iwiw-en, meg postolva, meg hasonlók, így megadjuk az email cimünket: polandtourism@gmail.com Írjatok nyugodtan! Létrehoztunk egy oldalt is Zakopanéról - böngésszétek azt is nyugodtan: www.zakopaneinfo.hu

Hozzáfűznivalóitok

  • gabrysia: Nem is olvastam a blogot, mert eltűntetek, aztán én is a fb-ról tudtam meg az apartmanházzal kapcs... (2014.07.22. 19:38) Hogy is lett nekünk apartmanházunk?
  • gab07: Jajj, ezeket olvasva elfogott a vágy, hogy nekem is legyen egy macskám. Úgy tudnak hiányzozni azok... (2011.12.10. 08:20) Néhány dolog, amit a macskáktól tanulhatunk
  • Inda Krakkóból: Wow! Gratula :) (2011.10.11. 18:39) Kapcsolatépítés
  • zsoka95: Ha tudnék lengyelül, tuti átköltöznék ZAKOPANÉBA. Erről a hétvégén is megbizonyosodtam. Lehet, ho... (2011.10.03. 21:15) "Ha"
  • Gyopár&Csom: Hát nem hiszem, hogy azt csak úgy polgári kezdeményezés gyanánt lehet nyitni... Meg aztán így is ... (2011.09.01. 17:51) Kommunikáció, mint olyan

Pontos Idő

Látogatóink a világból

free counters

2012.02.14. 15:47 Gyopár&Csom

Technika ördögei fordítóiroda

Mostanában egyre több fordítóirodával tartom a kapcsolatot, keveset emlegetjük őket, mert kifejezetten nyugis partnerek. Emailen mindent le lehet egyeztetni, nincsenek s.o.s. helyzetek, a munkát is otthonról nyugis körülmények közt lehet végezni. Bár múltkor egy csöndes zakopanei éjszakán úgy elmerültem egy kipufogó gyártósor SAP dokumentációjának fordtása közben, hogy amikor Marci megszólalt a mellettem álló íróasztalnál ülve, ilyedtségemben majdnem leestem a székről... de az ilyen aranyos eseteket leszámítva a fordítás 100% nyugalom. 

Kivéve ha a fordító iroda komplikálja az életet... hát most ez történik. Van az irodájuknak egy fél tudat technikai analfabétája (mondom én!!!), akik számára a zip-es tömörítés már elérhetetlen magaságokban szárnyal.
4 email címükből 3-ra érkező levelet nem tudnak megnyitni, de sajnos mindig másiknál nyilik meg... és az sem működik, hogy mindre elküldöm (kipróbáltam !) mert akkor nem tudják átküldeni egymásnak. És miután nem tudnak tömöríteni. a nagyobb fileokat szétvágják, és egysével küldenek minden képet... majd a kész fordításnál mikor szintén darabokban kapják vissza (hisz nem tudom melyiket hova rakjam be), összerakás nélkül átküldik az ügyfélnek aki visszahívja őket, hogy nem érti miért szedtem szét fordításhoz a dokumentumot ... és ez még mind semmi, mert erre ők meg felhívank engem, hogy ezt megkérdezzék ... áááá!!! Képzelhetitek mekkora élmény lehet nekik megmondani:
 Ti vágtátok szét, majd meghallgatni a választ, hogy jé tényleg, most már emlékszünk...

Napi 5-10 telefon mindig másik ügyintézőtől, technikai segélyvonalnak érzem magam.
Az már csak hab a tortán, hogy nem tudnak excelben karaktert számolni... ami az elszámolás alapja lenne. Így a számlázással sem fogunk könnyen boldogulni. 

És megrendelték a következő adagot ... nem is tudom, hogy örüljek-e vagy sírjak. Bár amíg nem sikerül meg bírkozniuk az email elküldésével, addig nincs nálam a munka.

    Gabi 

Szólj hozzá!

Címkék: tolmácsolás mindennapi feladatok


A bejegyzés trackback címe:

https://zakopane.blog.hu/api/trackback/id/tr474104773

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása