Rólunk

Csomor Gabriella és Márton, azaz Gyopi és CSom idegenvezetési, program- és szállásszervezési, tolmácsolási és alap életbeli kalandjai Lengyelországban, Zakopanéban a Tátra fővárosában! Mivel egyre többen kerestek minket szállás, program, stb ügyben az iwiw-en, meg postolva, meg hasonlók, így megadjuk az email cimünket: polandtourism@gmail.com Írjatok nyugodtan! Létrehoztunk egy oldalt is Zakopanéról - böngésszétek azt is nyugodtan: www.zakopaneinfo.hu

Hozzáfűznivalóitok

  • gabrysia: Nem is olvastam a blogot, mert eltűntetek, aztán én is a fb-ról tudtam meg az apartmanházzal kapcs... (2014.07.22. 19:38) Hogy is lett nekünk apartmanházunk?
  • gab07: Jajj, ezeket olvasva elfogott a vágy, hogy nekem is legyen egy macskám. Úgy tudnak hiányzozni azok... (2011.12.10. 08:20) Néhány dolog, amit a macskáktól tanulhatunk
  • Inda Krakkóból: Wow! Gratula :) (2011.10.11. 18:39) Kapcsolatépítés
  • zsoka95: Ha tudnék lengyelül, tuti átköltöznék ZAKOPANÉBA. Erről a hétvégén is megbizonyosodtam. Lehet, ho... (2011.10.03. 21:15) "Ha"
  • Gyopár&Csom: Hát nem hiszem, hogy azt csak úgy polgári kezdeményezés gyanánt lehet nyitni... Meg aztán így is ... (2011.09.01. 17:51) Kommunikáció, mint olyan

Pontos Idő

Látogatóink a világból

free counters

2009.06.24. 12:31 Gyopár&Csom

Foglaljuk el Dániát!

Tegnap este olyan jót röhögtünk, mint már régen nem, és muszáj megosztanom veletek.

Történt pedig, hogy főzni fáradtak voltunk, szóval inkább beugrottunk a hazaúton lévő, amúgy nagyon hangulatos pizzériába, vacsizni. Az étlapnál tartottunk, amikor egy édes kis bakit leltem a menüben.

Az egyik rész a "Dania dla dzieci" volt, ami magyarra "Ételek/Fogások gyerekeknek"-ként fordítható. Itt szokott jönni a dinoszaurusz alakú rántotthusi, meg ilyenek. Nos, a menü le is volt fordítva angolra és németre.

De a "DANIA" szó nem csak fogást jelent lengyelül. Hogy mi mást, szerintem nem is olyan nehéz a szóból a magyaroknak sem kitalálni.

Így angolul már a következő szöveg állt a lengyel mellett: "DENMARK FOR CHILDREN" - azaz "Dániát a gyerekeknek!" Ez amolyan gyermeknapi nagy követelésnek is felfogható, de étlapon nagyon vicces volt.

Remélem így leírva is volt némi hatása!

  CSom

1 komment

Címkék: tolmácsolás lengyel érdekes


A bejegyzés trackback címe:

https://zakopane.blog.hu/api/trackback/id/tr131205412

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Kishölgy 2009.06.29. 18:25:12

:DDDDD
Ez nagyon tetszik nekem is, rekeszizom bemelegítés aerobic előtt!
süti beállítások módosítása